RSS
Написать
Карта сайта
Eng

Россия на карте Востока

Летопись

21 ноября 1472 в Москву из Рима прибыла византийская принцесса София Палеолог

21 ноября 1884 В.Н. Хитрово писал М.П. Степанову о небрежной работе почты под началом РОПиТа

21 ноября 1897 состоялись первые палестинские чтения Новгородского отдела ИППО

Соцсети


Михаил Нуайме

Выдающийся ливанский писатель Михаил Нуайме является признанным классиком современной арабской литературы. Его наследие велико и разнообразно. М.Нуайме известен как незаурядный публицист, тонкий литературный критик, оригинальный романист, родоначальник арабской реалистической новеллы, драматург, поэт. Представим основные вехи его неординарного жизненного пути.

Будущий писатель родился 22 ноября 1889 года в деревне Бискинта, недалеко от Бейрута, в бедной семье православного вероисповедания. Начальное образование он получил в школе, основанной в Бискинте миссионерами русского Императорского Православного Палестинского общества. Одной из основных его задач, наряду с оказанием содействия паломникам, направляющимся к Святым местам, было просвещение христианского населения Ливана.

"Велико было значение этих маленьких, часто бедно обставленных школ. Через учительские семинарии Палестинского общества проникали и сюда вынесенные из России великие заветы Пирогова и Ушинского с их высокими идеалами. По своим педагогическим установкам русские школы в Палестине и в Сирии часто оказывались выше богато оборудованных учреждений различных западноевропейских или американских миссий. Знание русского языка редко находило себе практическое применение в дальнейшей деятельности питомцев, но прикосновение к русской культуре, русской литературе оставляло неизгладимый след на всю жизнь. И недаром такмного современных писателей старшего поколения, не только переводчиков с русского, но и творцов, сказавших свое слово для всего арабского мира, вышло из школ Палестинского общества"[1]

Окончив школу, М.Нуайме поступил в русскую учительскую семинарию в Назарете, а затем, в 1906 г., Палестинское общество направило его в числе лучших учеников для продолжения образования в Россию - в Полтавскую духовную семинарию. Здесь "молодой чужестранец, молчаливый и застенчивый, едва достигший шестнадцати лет, полный жажды знаний"[2] , погрузился в гущу жизни страны. 

"Он приехал сюда с гор Ливана и увидел здесь вместо голых гор зеленые леса и равнины, вместо маленьких ручейков и источников, огромные, полноводные, необъятные реки, такие, как великий Днепр. Он увидел здесь лица, одежды, обычаи, традиции, цвета и голоса, которых никогда прежде не знал. Он не знал тогда, что через очень короткий промежуток времени он сольется со всем этим, горячо полюбит эту страну и станет частицей ее жизни"[3].

Как известно, первые годы XX в. в России были годами начинающихся революционных брожений, обостренных духовных поисков русской интеллигенции, напряженных философских исканий. Накаленная атмосфера русской общественной жизни, естественно, не могла - хоть в какой-то мере - не коснуться и семинариста из Ливана. Тем более, что в это время он знакомится не только снаследием русской классической литературы, но и с произведениями современников - Чехова, Горького, Толстого.

"Благодаря всему этому у меня открылись глаза на многое, что прежде было закрыто для меня. Первое, что я узнал и понял, - это святость человеческой личности. Я глубоко ощутил, как прекрасны справедливость и свобода и как гнусны угнетение и рабство"[4].

Исповедуя "идеалы свободы и справедливости", М.Нуайме принимает участие в студенческих волнениях, за что его на год исключают из семинарии. Однако добившись разрешения сдать экзамены экстерном, он все же получает диплом об окончании семинарии и в 1911 г. возвращается на родину. 


"Литературный застой во всем говорящем на арабском языке мире бросился мне в глаза, когда я покинул Россию. Это действовало удручающе и было обидно до крайней степени для человека, воспитанного на тонком искусстве Пушкина, Лермонтова и Тургенева, на смехе сквозь слезы Гоголя, на увлекательном реализме Толстого, на литературных идеалах Белинского и, наконец, на высокой человечности самого мощного из всех русских писателей - Достоевского"[5], - писал М.Нуайме в письме к И.Ю.Крачковскому. 

В том же году М.Нуайме вместе со старшим братом эмигрирует в США, где через год поступает в Вашингтонский университет, окончив который в 1916 г., получает ученую степень бакалавра искусств и права.

С Соединенными Штатами Америки связано начало профессиональной деятельности М.Нуайме на литературном поприще. Здесь в среде арабских писателей-эмигрантов в этот период сложилась школа, позже получившая название "сиро-американской", выступившая с утверждением новых для арабской литературы принципов и форм отражения действительности в искусстве.

С мая 1918 г. М.Нуайме служит в армии США, в которую он вступил, "чувствуя, что весь мир в огне" и что его жизнь "вместе с миллионами других, может помочь приостановить огромный пожар"[6]. В составе американских войск он попадает во Францию. Здесь после окончания войны ему удается около полугода слушать лекции в университете города Ренна.

В июле 1919 г. М.Нуайме возвращается в США, где, наряду с интенсивной литературной деятельностью принимает активное участие в создании организации арабских писателей-эмигрантов "Ассоциация пера" (1920), просуществовавшей около десяти лет и сыгравшей большую роль в развитии арабской литературы[7].

В 1932 г. писатель возвращается в Ливан. Он много пишет, приобретая в своей стране и за ее пределами широкую известность. В 50-х гг. М.Нуайме совершает ряд поездок по странам Арабского Востока и Европы. Дважды приезжает он и в Советский Союз - в 1956 г. как гость Союза советских писателей и в 1962 г. как делегат Ливана на Всемирном конгрессе борцов за мир и разоружение.

Наследие М.Нуайме привлекает внимание литературоведов как в арабских, так и в европейских странах, ему посвящен ряд исследований и статей. Тем не менее степень изученности творчества М.Нуайме в зарубежной и советской науке не соответствует тому месту, которое оно занимает в современной литературе.

____________
Примечания

[1]. Крачковский И.Ю. Над арабскими рукописями. - Избр.соч., М.-Л., 1956, т.1, с.54-59.

[2]. Полвека спустя". Выступление Михаила Нуайме 9 августа 1956 г. по советскому радио. - Рукопись Отдела вещания на арабские страны ГУРВ. Перевод Городецкой А.А.

[3]. Там же.

[4]. Там же.

[5]. Крачковский И.Ю. Избр.соч., М.-Л., 1956, т. Ш, с.224-225. 

[6]. Крачковский И.Ю. Избр.соч., т.Ш, с.227. 

[7]. Имангулиева А.Н. "Ассоциация пера" и Михаил Нуайме. - М., 1975.

Билык Ирина Евгеньевна

Фрагмент из диссертации кандидата филологических наук "Творческий метод Михаила Нуайме"

Тэги: выпускники школ ИППО, Нуайме М.

Ещё по теме:

Пред. Оглавление раздела След.
В основное меню