Грузинские ученые прочли на древнем пергаменте евангельский текст под арабской рукописью
Грузинские ученые прочли надпись на грузинском языке, сделанную на древнем пергаменте, обнаруженном в Дагестане. Об этом сообщает агентство «Новости-Грузия» со ссылкой на Национальный центр рукописей имени К. Кекелидзе.
Палимсест, или рукопись на пергаменте, с которого стерт первоначальный текст и на его месте написан новый, был обнаружен сотрудниками Фонда восточных рукописей Института истории, этнографии и археологии Дагестанского научного центра Российской Академии наук. Верхний слой палимсеста представляет собой арабскую рукопись по суфизму, а нижняя – это строчки из Евангелия, выполненные буквами асомтаврули – одним из древнейших видов грузинской письменности, послужившим основой для церковнострочного письма. Асомтаврули вместе с двумя другими видами грузинской письменности –
Нусхури и Мхедрули, ЮНЕСКО в 2016 году включила в список всемирного
нематериального культурного наследия.
О переписанном Евангелии грузинским научным кругам впервые стало
известно с 2014 года, когда фотографии ценной находки грузинскому
историку Теймуразу Джоджуа прислал из России его коллега Дмитрий
Белицкий. С 2014 года начались переговоры о том, чтобы у грузинских
ученых была возможность поехать в Дагестан и на месте изучить рукопись. В
итоге в 2018 году в Махачкалу в
командировку отправилась главный научный сотрудник отделения восточных и
армянских рукописей, специалист по грузинским палимсестам Дали Читунашвили. Именно она расшифровала рукопись и
установила ее предварительный возраст.
Первоначальный текст рукописи датируется VI-VII веком. Большая часть текста – это Евангелие от Марка и Луки. Это самый ранний текст Евангелия на грузинском языке из известных и очень важен для изучения истории перевода Евангелия на грузинский язык. По мнению Дали Читунашвили, это один из самых полных сохранившихся текстов на сегодняшний день. Их очень мало. Известно всего 6 таких рукописей в Грузии, 2 в Австрии, и 1 в России. Что касается верхнего слоя, то есть арабской рукописи, то она была сделана поверх грузинской через тысячу лет, примерно в XV-XVI вв.
В настоящее время текст грузинской рукописи из Дагестана полностью идентифицирован и переписан. Грузинский центр рукописей планирует издать текст дагестанской находки.
Фото: ДНЦ РАН
09.04.2019
Ещё по теме: