RSS
Написать
Карта сайта
Eng

2020

История, культура, книгоиздание

Научные исследования и мероприятия

Археология, восточные рукописи

Образование, просвещение

Паломничество и туризм

Святая Земля

Библейские страны, христианский Восток

Средиземноморье и Афон

Христианские Церкви: общение, традиции, праздники

Искусство, иконопись, храмы

2019

Январь (16) Февраль (20) Март (21) Апрель (27)
Май (15) Июнь (18) Июль (23) Август (22)
Сентябрь (21) Октябрь (22) Ноябрь (19) Декабрь (22)

2018

Январь (18) Февраль (16) Март (21) Апрель (19)
Май (29) Июнь (18) Июль (19) Август (12)
Сентябрь (12) Октябрь (20) Ноябрь (23) Декабрь (14)

2017

Январь (22) Февраль (24) Март (22) Апрель (13)
Май (17) Июнь (17) Июль (13) Август (16)
Сентябрь (28) Октябрь (26) Ноябрь (33) Декабрь (22)

2016

Январь (48) Февраль (75) Март (49) Апрель (58)
Май (51) Июнь (19) Июль (23) Август (28)
Сентябрь (54) Октябрь (36) Ноябрь (36) Декабрь (31)

2015

Январь (17) Февраль (38) Март (40) Апрель (32)
Май (28) Июнь (24) Июль (18) Август (11)
Сентябрь (12) Октябрь (27) Ноябрь (38) Декабрь (40)

2014

Январь (19) Февраль (26) Март (12) Апрель (15)
Май (9) Июнь (14) Июль (16) Август (13)
Сентябрь (21) Октябрь (27) Ноябрь (32) Декабрь (21)

2013

Россия на карте Востока

Летопись

5 июня 1910 была составлена подробная опись Вениаминовского подворья ИППО в Иерусалиме

5 июня 1910 скончался почетный член ИППО архиепископ Литовский и Виленский Никандр, автор книги "Воспоминания о св. местах Востока", учредитель отделов ИППО в Симбирске и Орле

5 июня 1912 расходы на содержание школ ИППО в Сирии были внесены в гос.бюджет

Соцсети


На конференции в ПСТГУ обсудили вопросы истории и литературного наследия Христианского Востока

23 января 2020 года в рамках XXX Ежегодной богословской конференции ПСТГУ состоялось заседание секции «История и литературное наследие Христианского Востока», которое возглавил доктор богословия, заведующий кафедрой Восточно-христианской филологии и Восточных Церквей ПСТГУ протоиерей Олег Давыденков.

Докладчики традиционно затрагивали вопросы богословия, истории, текстологии, языкознания, литургики, искусствоведения и др.

Д. и. н. В. А. Арутюнова-Фиданян (Москва: ИВ РАН) посвятила доклад теме «Цивилизационные сближения — обмен идеологемами». Контактные зоны, возникающие между цивилизациями, — это уникальный геополитический и историко-культурный феномен с четкими концептуальными и понятийными характеристиками, они существуют на пересечении реального и ментального пространств. Было два этапа сближения Армении и Византии: незавершенная модель контактной зоны VI–VII вв., в которой идеологическая составляющая не играла значительной роли и синтезная контактная зона X–XI вв., появление которой было подготовлено с середины X в. активным обменом идеологемами обеих цивилизаций.

Комплекс идеологических представлений, сформированных к X–XI вв. в Византии, оказал серьезное влияние на общественно-политическую теорию армян: признание «семьи правителей и народов» во главе с византийским императором, концепция «порядка» (τάξις), политическая ортодоксия — симфония Церкви и государства, корелляция Царств небесного и земного, а также комплекс идейно-политических представлений (Константинополь — второй Рим, Романия — Восточно-Римская империя, ромеи — ее граждане). В ткань повествования византийских историографов были введены армянские идеологемы: аксиома первенствующего положения Багратидов Ширака среди кавказских владетелей, признание сюзеренитета Византии и ее образ великой христианской державы — естественной союзницы Армении в борьбе с мусульманским миром.

В докладе «Переводческая трансформация как необходимый способ преодоления языковой асимметрии (на примере русских переводов с языков Христианского Востока» Н. Г. Головниной (Москва: ПСТГУ) рассматривались фундаментальные вопросы, возникающие при работе с переводом: какие тексты и почему могут требовать публикации, каков набор требований к переводчику и издаваемому им тексту. Разделение на два типа перевода пошло от Цицерона (тогда как он был противником буквального перевода — кальки, сейчас она пользуется печально большой популярностью) — важно было красиво выразить греческую фразу средствами латинского языка, явив при этом конгениальность автору.

Предполагается, чтобы буквальный перевод обеспечивал точность соответствия оригиналу, но даже в трудных местах текста, если и удается сохранить его связным, это лишь затрудняет усвоение самого смысла. За единицу перевода обычно принимают предложение, однако и внутри всего текста налаживать связи должен переводчик, а не читатель. Цель доклада — сделать результат тяжелого труда более совершенным.

К. и. н. Е. В. Гусарова (Санкт-Петербург: ИВР РАН, РНБ) представила вниманию слушателей сообщение на тему «Представление о Вселенской Церкви в средневековой Эфиопии по данным «Суда царей» (Fethanagast)». Фэтха нагаст является переводом (местами вольным) номоканона Ибн ал-‘Ассала, и потому представление о Вселенской Церкви с разделением ее на патриархаты, засвидетельствованное в этом памятнике, отражает позицию Коптской Церкви. Так, каноническая Пентархия открывается, разумеется, Римским патриархатом. За ним следует Александрийский патриархат, а затем Эфесский, и лишь затем указано, что из Эфеса он перешел в столицу Империи, Константинополь. Для монофизитов, коптов и эфиопов, халкидонский Константинопольский патриархат не был вселенским, и даже упоминать лишний раз в этой связи Константинополь им не хотелось. Специально рассмотрен вопрос о претензиях Багдадского католикоса, предстоятеля Церкви Востока, на руководство Антиохийской Церковью, и ряд других интересных моментов, в частности тех, что касались эфиопской митрополии.

Доклад д. и. н. С. А. Французова (Санкт-Петербург: ИВР РАН, РНБ, СПбГУ) «Приписка к старейшей рукописи арабского перевода Библии о захвате католиками Святых Мест в конце XVII в.» касался пространной приписки к D 226 (т. 2, л. 144об.–145), наиболее раннему списку арабского перевода Библии, датируемому 20-ми годами XVI в., который представляет значительный научный интерес как по форме (обилию диалектализмов и всяческих отступлений от классической орфографии), так и по содержанию. Речь в ней идет о межконфессиональном христианском конфликте, в ходе которого католики взяли под свой контроль Святые Места в Иерусалиме и Вифлееме. Хотя это событие уверенно датируется 1690 г., в данной приписке оно отнесено к 7196 г. от Сотворения мира (= 1687–1688 гг.). В докладе показано, с чем это расхождение в датах связано.

Ранее был опубликован французский перевод, сделанный с греческого перевода этой приписки (Voiron D. «Scènes de désordre» à Jérusalem et à Bethléem en 1690 // Échos d’Orient, t. 23, n° 133, 1924, pp. 89–92), однако он содержит ряд отступлений от арабского оригинала и прямых ошибок (например, вместо палестинского города Лидды (совр. Лод) в нем указана область Лидия). В частности, поэтому публикация арабского оригинала приписки представляется насущной задачей для исследователя.

Очевидно, данная «иеремиада» далеко не случайно помещена перед Книгой Иова, ибо представляет собой душещипательное повествование о разорении католиками православных святынь в конце XVII в. Аналогия со страданиями ветхозаветного страстотерпца при попустительстве Всевышнего напрашивается сама собой.

Дьякон Сергий Пантелеев (Сергиев Посад, МДА) посвятил доклад армянскому писателю: «Тайна воплощения Сына Божия в сочинениях Петра Сюнеци». Некоторая скудость источников по истории Церкви в VI в. наблюдается и в армянской традиции. Например, мы знаем, что в это время происходит отказ Армянской церкви от богословия Халкидонского собора, но не можем с полной уверенностью сказать, когда это произошло. Мы видим осуждение собора в ряде документов VI века, но причины этого остаются во многом неясными. Обстоятельные христологические трактаты смогли бы пролить немалый свет на проблему, но в сохранившихся памятниках почти не обсуждаются тонкости богословских споров указанного времени, но просто отвергается учение о двух природах во Христе. Сочинения Петра Сюнеци — одни из немногих, где имеется попытка осмыслить учение о Христе, излагаемое в истории богословской мысли в определенных «формулах», где обсуждается богословская терминология.

Выступление д. и. н. К. А. Панченко (Москва: ИСАА МГУ) «”Арамейский ренессанс” Поздней античности: к вопросу о природе и хронологических рамках этого явления» было посвящено анализу этно-культурных процессов на Ближнем Востоке эпохи Поздней античности, известным как «арамейский ренессанс»: возрождение новоарамейской (сирийской) письменности и литературы, а также идентичности и, в некоторой степени, политической субъектности арамеоязычных народов после нескольких веков упадка и оцепенения.

Была рассмотрена правомерность самого представления о «сирийском» этносе Раннего Средневековья, который, скорее, являлся не народом, а совокупностью разных народов, говоривших на близких диалектах, но обладавших несхожим самосознанием, мироощущением и исторической памятью. Традиционно стартовой точкой процессов, обеспечивших «арамейский ренессанс», считается Рождество Христово. В докладе предлагается сдвинуть эту границу на полтора-два века вперед, в эпоху Маккавейских войн и парфянской экспансии в Месопотамии, когда можно видеть первые попытки как политической, так и духовной реакции народов Востока на гегемонию эллинистической цивилизации.

Иеродиякон Максим Судаков (Сергиев Посад, МДА) в своем сообщении «Три монашеских обета в поучениях Мартирия-Сахдоны (VII в.)» проанализировал аскетическую проповедь восточно-сирийского монашеского писателя Мартирия-Сахдоны о трех основных монашеских обетах: девстве, послушании и нестяжании. Наставление монахов было основной целью писательских трудов этого автора, оригинальные сочинения которого сохранились до наших дней в достаточно большом объеме. Эти произведения занимают значительное место в сироязычной монашеской письменности. Поучения Мартирия-Сахдоны о монашеских обетах рассматриваются в контексте православной святоотеческой традиции и высказываний других сирийских авторов.

Такая методология исследования имеет основание в том, что Мартирий высказывает мысли, схожие со святоотеческими писаниями, и регулярно цитирует их. В заключении делается вывод о степени соответствия аскетических поучений Мартирия православной аскетике и указываются особенности, свойственные ему в данном предмете. Интерес к учению Мартирия обусловлен и тем, что он через аскетику пришел к идее об обожении. Излагая это учение на основе несторианских христологий, Мартирий доказывал, что несториане его не отвергают.

К. и. н. Заболотный Е. А. (Москва, МГУ) в докладе «Католикос Востока Мар Ава: «несторианин» или «феодорианин»?» рассмотрел деятельность и учение предстоятеля Церкви Востока, католикоса-патриарха Мар Авы (537/40–552), сыгравшего заметную роль в консолидации восточных сирийцев-христиан, живших на территории Сасанидского Ирана в правление шаха Хосрова I Ануширвана (531–579). Результатом этой деятельности является не только окончательное организационное оформление Церкви Востока, но и значительное усиление в ней богословского влияния Антиохийской школы, которое впервые проявилось примерно за 100 лет до вступления Мар Авы на престол Селевкии-Ктесифона. Именно в период его патриаршества восточносирийская традиция начинает знакомство с главным вероучительным и полемическим трудом Нестория — «Трактатом Гераклида Дамасского», привезенным из Византии будущим католикосом и вскоре переведенным по его инициативе с греческого языка.

При этом возникает вопрос: насколько быстро проявилось знакомство с подлинным учением Нестория? Усвоил ли сам Мар Ава несторианство в строгом смысле слова или по инерции продолжал следовать «традиционной» для Церкви Востока христологии Феодора Мопсуестийского, близкой к доктрине Нестория, однако не совпадающей с ней полностью? Христологические взгляды Мар Авы сопоставляются, с одной стороны, с богословием Антиохийской школы, как оно представлено в трудах Феодора и Нестория, с другой — с учением Церкви Востока, отраженным в соборных постановлениях.

К. филол. н. Худяков Д. А. (Москва, ВШЭ) в докладе «Как устроен китайский священный текст и в чем его особенности: на примере христианского "Канона первоначала" / или "О творении" (Сюань-юань чжи-бэнь цзин 宣元至本經)» кратко затронул основные типы и особенности китайских священных текстов (цзин 經) в сопоставлении с христианским Священным Писанием; со структурной и содержательной точки зрения охарактеризовал те китайские тексты, которые посвящены конкретно проблеме "первоначала" или "происхождения вселенной"; провел краткое лексическое, структурное и содержательное (идейное) сопоставление эталонного китайского текста о "началах" с христианским текстом эпохи Тан под названием "Сюань-юань чжи-бэнь цзин" 宣元至本經, дошедшим до нашего времени в нескольких вариантах.

Дневное заседание открыл доклад «Эволюция досье Человека Божия из Эдессы в христианском Закавказье» к. и. н. Муравьева А. В. (Москва, ВШЭ) и к. филол. н. Рогожиной А. А. (Москва, ВШЭ), посвященный развитию традиции Человека Божия в Грузии и Армении, а также представил итоги реконструкции текста Жития Человека Божия в различных традициях христианского Востока. Особенное внимание было уделено «темным векам» в истории этого текста, отраженным, по-видимому, только в арабских и частично армянских и грузинских версиях.

Копоть Е. М. (Москва, МПГУ) представил статью об истории православных школ, открытых М.А. Черкасовой в 1887 г.: «Школы М. А. Черкасовой в Бейруте в кон. XIX—нач. XX вв.». Привлечение документов Архива внешней политики Российской империи позволяет существенно расширить представления об истории возникновения и развития школ Императорского православного палестинского общества в Бейруте. Постановка учебного дела сопровождалась внутренней дискуссией между вице-председателем Общества В. Н. Хитрово и руководительницей школ — М. А. Черкасовой. Её итогом стало полунезависимое существование бейрутских школ. Отношения с дипломатическим представителем России также были далеки от безоблачных. Таким образом, история школ в Бейруте позволяет затронуть широкий комплекс проблем, связанных с присутствием России на христианском Востоке.

Сообщение о будущей статье «Цикл Ариана в коптской, древнегреческой, латинской и церковнославянской традиции» представила к. филол. н. Франгулян Л. Р. (Москва, ИВ РАН, ПСТГУ). В цикл, сложившийся вокруг гонителя Ариана, входят три мученичества — Асклы, Филемона и Аполлония и самого Ариана. Считается, что цикл был написан изначально на древнегреческом, однако протограф не сохранился. Из рассматриваемых версий самая ранняя — это коптский перевод. Ряд сюжетов и мотивов, используемых в этом цикле, стали позднее топосами в коптской агиографии о мучениках. Перевод цикла Ариана на другие языки при сохранении общей композиции отличается в ряде аспектов. Их анализ позволяет определить особенности цикла, которые сложились в рассматриваемых традициях. Работа проводилась на основе рукописей, выложенных в интернете в общий доступ Троице-Сергиевой Лаврой.

Д. и. н. Кормышева Э. Е. (Москва, ИВ РАН) и к. филол. н. Смагина Е. Б. (Москва, ИВ РАН), презентуя тему «Особенности сюжетной линии и стилистики росписей в монастыре св. Антония в Египте», представили анализ отдельных изображений из монастыря св. Антония в Египте, в которых нашли отражение библейские апокрифы, агиографические сюжеты, а также характерные черты древнеегипетских мировоззрения и иконографии.

Сообщение на тему «Особенности договора о мире 651/652 г. между арабским наместником Египта Абдаллахом ибн Саадом ибн Абу Сархом и нубийским царем Калидарутом» представил Даньшин А. Ю. (РГГУ). Становление христианства в Нубии совпало с началом исламской экспансии. Завоевав Египет, арабы предприняли несколько вторжений в северные районы Нубии, но, понеся большие потери от «стреляющих в зрачки» нубийцев, отступили. В 651/652 арабский наместник Египта Абдаллах ибн Саад ибн Абу Сарх предпринял попытку осадить Донголу, но взять её также не смог и заключил с нубийским царем Калидарутом договор (бакт) о ненападении, торговле и дипломатических отношениях.

А. Ю. Даньшин попытался прояснить обстоятельства заключения этого договора, его полные условия и вопрос равенства подписавших его сторон, так как в соответствующих источниках: Ал-Масуди. Промывание золота и россыпи драгоценных камней; Ахмад ал-Балазури. Книга завоевания стран; Йакут. Алфавитный перечень стран; Ибн Салим ал-Усвани. Отчет о путешествии в Нубию; Ал-Масуди. Промывание золота и россыпи драгоценных камней; Ибн Абд ал-Хакам. Завоевание Египта, ал-Магриба и ал-Андалуса; Ат-Табари. История пророков и царей; Ал-Макин. Благословенное собрание; Ибн Асам аль-Куфи. Книга завоеваний — наблюдаются серьезные разногласия. Причина этого, по мнению автора, кроется в идеологии исламского общества, умалчивавшей о поражениях, понесенных арабской армией во время джихада. 

ПСТГУ 

23.01.2020

Тэги: научные мероприятия, Христианский Восток

Ещё по теме:

Январь (17) Февраль (18) Март (19) Апрель (24) Май (13) Июнь (0)
Июль (0) Август (0) Сентябрь (0) Октябрь (0) Ноябрь (0) Декабрь (0)