RSS
Написать
Карта сайта
Eng

2024

2023

Январь (17) Февраль (20) Март (23) Апрель (20)
Май (23) Июнь (22) Июль (18) Август (23)
Сентябрь (21) Октябрь (22) Ноябрь (28) Декабрь (23)

2022

Январь (22) Февраль (22) Март (24) Апрель (24)
Май (20) Июнь (22) Июль (21) Август (22)
Сентябрь (22) Октябрь (21) Ноябрь (22) Декабрь (22)

2021

Январь (15) Февраль (19) Март (23) Апрель (22)
Май (23) Июнь (22) Июль (22) Август (22)
Сентябрь (21) Октябрь (21) Ноябрь (22) Декабрь (24)

История, культура, книгоиздание

Научные исследования и мероприятия

Археология, восточные рукописи

Образование, просвещение

Паломничество и туризм

Святая Земля

Библейские страны, христианский Восток

Средиземноморье и Афон

Христианские Церкви: общение, традиции, праздники

Искусство, иконопись, храмы

2020

Январь (17) Февраль (18) Март (19) Апрель (24)
Май (14) Июнь (20) Июль (24) Август (20)
Сентябрь (22) Октябрь (21) Ноябрь (20) Декабрь (21)

2019

Январь (16) Февраль (20) Март (21) Апрель (27)
Май (15) Июнь (18) Июль (23) Август (22)
Сентябрь (21) Октябрь (22) Ноябрь (19) Декабрь (22)

2018

Январь (18) Февраль (16) Март (21) Апрель (19)
Май (29) Июнь (18) Июль (19) Август (12)
Сентябрь (12) Октябрь (20) Ноябрь (23) Декабрь (14)

2017

Январь (22) Февраль (24) Март (22) Апрель (13)
Май (17) Июнь (17) Июль (13) Август (16)
Сентябрь (28) Октябрь (26) Ноябрь (33) Декабрь (22)

2016

Январь (48) Февраль (75) Март (49) Апрель (58)
Май (51) Июнь (19) Июль (23) Август (28)
Сентябрь (54) Октябрь (36) Ноябрь (36) Декабрь (31)

2015

Январь (17) Февраль (38) Март (40) Апрель (32)
Май (30) Июнь (24) Июль (20) Август (11)
Сентябрь (12) Октябрь (27) Ноябрь (38) Декабрь (40)

2014

Январь (19) Февраль (26) Март (12) Апрель (15)
Май (9) Июнь (14) Июль (16) Август (13)
Сентябрь (21) Октябрь (27) Ноябрь (32) Декабрь (27)

2013

Россия на карте Востока

Летопись

27 апреля 1779 второй внук Екатерины II был наречен византийским императорским именем Константин, в его честь отчеканили монету с изображением Софийского собора в Константинополе

27 апреля 1891 вел.кн.Сергей Александрович утвердил дополнительные инструкции для ученой экспедиции ИППО под рук. Н.П. Кондакова

28 апреля 1859 прибыли в Яффу первые августейшие паломники - вел.кн. Константин Николаевич и его супруга вел.кнг. Александра Иосифовна

Соцсети


Издано первое критическое исследование популярного византийского жития - мучения Ирины

Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН и Гумбольдтовский Университет в Берлине подготовили к изданию книгу «Мучение Ирины. Византийское житие в старославянском переводе: Издание. Исследование. Указатели». Авторы: Вадим Борисович Крысько - российский лингвист, доктор филологических наук, специалист в области истории русского языка и палеославистики, Вольфганг Хок - немецкий лингвист, профессор Гумбольдтовского университета, специалист в области индоевропеистики, балтийских языков, истории русского языка. Книга вышла в издательстве Нестор-История.


Крысько В. Б., Хок В., «Мучение Ирины. Византийское житие в старославянском переводе: Издание. Исследование. Указатели». 2021. ISBN 978-5-4469-2024-2. 344 страницы, твердый переплет, 60×90 1/8, 1300 гр, цветные и черно-белые иллюстрации

Книга представляет собой первое критическое издание и исследование одного из популярных византийских житий — Мучения Ирины — в старославянском переводе. Эдиционная часть включает постраничную публикацию славянского текста по древнейшему списку — Успенского сборника XII в. (ГИМ, Усп. 4 перг.) — с двумя критическими аппаратами, в которых отражены важные для истории текста разночтения всех остальных списков памятника, отмечены отличия от греческого оригинала и важнейшие языковые особенности, предложены и обоснованы реконструкции первоначальных чтений.

Параллельно печатается наиболее близкий к славянскому переводу греческий текст краткой редакции Мучения, в основу которого положен список Ватиканской апостолической библиотеки Pal.gr.27 (XI в.), с приведением разночтений по другим спискам краткой и пространной редакций жития, релевантных для славянского перевода. К изданию греческого текста примыкают критические аппараты, в которых отражены палеографические характеристики рукописи Pal.gr.27 и разночтения по пяти другим рукописям краткой редакции. Далее помещаются реконструированный текст славянского перевода и его перевод на современный русский язык.

Исследовательская часть книги состоит из двух глав: «Филолого-лингвистический комментарий к греческому тексту Мучения Ирины» и «Мучение Ирины — переводное житие древнейшего периода славянской письменности». Третья часть включает «Славяно-греческий указатель слов и форм» и «Греческо-славянский словоуказатель».

Для специалистов по палеославистике, византинистике, истории русского языка, южнославянских языков и славянской письменности.

ОГЛАВЛЕНИЕ

Предисловие
Источники
Греческие списки Мучения Ирины
Славянские списки Мучения Ирины
Группы списков
Сокращенные названия библиотек и древлехранилищ
Условные сокращения и обозначения
Часть I
Издание
Вступительные замечания
Тексты и комментарии
Содержание
Часть II
Исследование
Глава 1. Филолого-лингвистический комментарий к греческому тексту Мучения Ирины
Кодикологические замечания
Тип письма
2.1. Буквы
2.2. Дополнительные знаки
2.2.1. Надстрочные знаки
2.2.2. Подстрочный знак
2.2.3. Внутристрочные знаки
Фонетика и фонология
3.1. Сегментные единицы
3.1.1. Вокализм
3.1.2. Консонантизм
3.1.3. Перенос
3.2. Супрасегментная фонология
3.2.1. Парадигматика
3.2.2. Синтагматика
Морфология
4.1. Система имени
4.1.1. Словоизменение
4.1.2. Словообразование
4.2. Система глагола
4.2.1. Синтетические глагольные формы
4.2.2. Аналитические глагольные формы
Синтаксис
5.1. Словоформы в предложении (аналитический синтаксис)
5.1.1. Морфосинтаксис
5.1.2. Части речи
5.2. Синтаксические конструкции
5.2.1. Члены предложения
5.2.2. Части предложения
Глава 2. Мучение Ирины — переводное житие древнейшего периода славянской письменности
Особенности перевода
1.1. Неизвестный источник перевода
1.2. Перевод греческих слов, не зафиксированных в словарях
1.3. Перевод других редких слов
1.4. Транскрипции
1.5. Перевод многозначных слов
1.6. «Корневые» переводы
1.7. Гадательные переводы
1.8. Паронимическое смешение
1.8.1. Итацизм и смежные явления
1.9. Прочие неточности и ошибки перевода
1.10. Отличия перевода от оригинала, обусловленные славянскими грамматическими особенностями
1.11. Грамматические особенности перевода
1.11.1. Архаизмы
1.11.2. Вариативность
1.12. Лексические особенности перевода
1.13. Переводчики
Трансмиссия
2.1. Числовые обозначения
Глаголический архетип
Происхождение перевода
Классификация списков
5.1. Группа Ϙ
5.2. Список Д
5.3. Список У
5.4. Группа Ζ
5.5. Взаимоотношение списков группы Ζ, Ун и Д
5.6. Группа Ω
5.7. Стемма
Часть III
Указатели
Славяно-греческий указатель слов и форм
Греческо-славянский словоуказатель
Литература
Карта странствований Ирины

Издательство Нестор-История

22.12.2021

Тэги: византийское наследие, книгоиздание и периодика, святые

Ещё по теме:

Январь (15) Февраль (19) Март (23) Апрель (22) Май (23) Июнь (22)
Июль (22) Август (22) Сентябрь (21) Октябрь (21) Ноябрь (22) Декабрь (24)